tag:blogger.com,1999:blog-3123306948175717081.post1975111936121209831..comments2024-03-25T21:47:28.190+01:00Comments on Hiltibold: Wanderer zwischen Antike und Mittelalter: 📖 Buch: Sapphos Lieder - Die dichtende Lesbe und Frau des Herrn PenisHiltiboldhttp://www.blogger.com/profile/15738642586972426063noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-3123306948175717081.post-32067486683035179402021-10-30T21:41:12.551+02:002021-10-30T21:41:12.551+02:00"Herr Penis"?
Das ist ungefähr so wie w..."Herr Penis"? <br />Das ist ungefähr so wie wenn heute jemand mit Vornamen "Dick" heißt.<br /> ;-)<br /><br />Der WanderschmiedAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3123306948175717081.post-86642621399625097872021-10-30T00:35:13.327+02:002021-10-30T00:35:13.327+02:00Man ist sozusagen auf Gedeih und Verderben dem Übe...Man ist sozusagen auf Gedeih und Verderben dem Übersetzer ausgeliefert. Dass das so problematisch sein kann, war mir nicht bewusst, ehrlich gesagt. Sehr interessant aber!<br />V.DellaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3123306948175717081.post-66660496095477944432021-10-29T18:56:38.402+02:002021-10-29T18:56:38.402+02:00Ja, gerade bei lateinisch-deutschen Ausgaben fällt...Ja, gerade bei lateinisch-deutschen Ausgaben fällt mir das auch häufig auf (Griechisch kann ich ja kaum). Ich hatte dazu schon mal im Blog etwas geschrieben, und zwar hinsichtlich der Frage, ob in den alten Texten für Senatorentuniken nun ein oder zwei breite Streifen überliefert worden sind. Die Übersetzungen sind da mitunter nicht so ganz koscher.<br />Ich wünsche dir ebenfalls ein schönes Wochenende.Hiltiboldhttps://www.blogger.com/profile/15738642586972426063noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3123306948175717081.post-73541034731792320282021-10-29T18:51:38.748+02:002021-10-29T18:51:38.748+02:00So unwissenschaftlich und leicht durchschaubar wür...So unwissenschaftlich und leicht durchschaubar würden Feministinnen niemals nicht agieren ;)Hiltiboldhttps://www.blogger.com/profile/15738642586972426063noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3123306948175717081.post-42456177544530572402021-10-29T17:53:10.352+02:002021-10-29T17:53:10.352+02:00Mich würde es nicht überraschen, wenn auch das Les...Mich würde es nicht überraschen, wenn auch das Lesben-Narrativ Erfindung ist und auf männliche Fantasie zurückgeht, denn die griechische Frau wurden von ihrem männlichen "Vormund" (egal ob Ehemann oder Vater) regelrecht zuhause weggesperrt. Warum sollte es sich also ausgerechnet bei Sappho anders verhalten, wenn doch so viele Informationen in ihrer Vita offenbar kaum den Tatsachen entsprechen können?<br />Feministinnen beschweren sich sooooo gerne darüber, wenn der männliche Blickwinkel und die männliche Vorstellung geschichtliche Überlieferungen möglicherweise oder tatsächlich beeinflussen. Aber bei Sappho nimmt man das einfach so hin? Vielleicht weil es zur eigenen Weltanschauung gut passt? ;-)Miriamnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3123306948175717081.post-38906373532060187622021-10-29T13:54:25.029+02:002021-10-29T13:54:25.029+02:00Zustimmung, man sollte solche antiken Texte nicht ...Zustimmung, man sollte solche antiken Texte nicht aufs Podest heben. Und was die Übersetzung betrifft: Die Altphilologen lesen sowieso den Originaltext, die Menschen ohne Griechischkenntnisse müssen wohl oder übel auf die Übersetzung zurückgreifen. Gefällt mir aber, dass in der Rezension deren Unzuverlässigkeit mit Beispielen herausgestrichen worden ist. Ich habe nämlich schon so oft mit Leuten im Reenactmentzirkus zu tun gehabt, die stolz von ihren Entdeckungen in antiken Texten erzählt haben, nur um dann von jemandem mit z B Lateinkenntnissen aufgeklärt zu werden, dass in Wirklichkeit in der Übersetzung etwas "hinzugedichtet" worden ist.<br />Wünsche ein schönes WochenendeKiliannoreply@blogger.com